ИЗНАЧАЛЬНАЯ ЛЮБОВЬ. - Галина
Радость сердцам - Александр Бежецкий(Саня, сашок, санчес ака Бегун, бежа)
Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь. >>> Все произведения раздела Поэзия >>>
|
Поэзия : Вас приветствую, родные - Сергей Мармантавичус
Поэзия : Танцую пред Тобой - Шушарина Ольга
Публицистика : Когда страна отступит от закона - Николай Николаевич «ибо огрубело сердце людей сих и ушами с трудом слышат, и глаза свои сомкнули, да не увидят глазами и не услышат ушами, и не уразумеют сердцем, и да не обратятся, чтобы Я исцелил их» (Матф.13:15) |